मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - beni benden baÅŸka kimse anlamaz
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
beni benden baÅŸka kimse anlamaz
हरफ
pygmr
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
beni benden baÅŸka kimse anlamaz
शीर्षक
Oltre a me nessun'altro mi capisce
अनुबाद
इतालियन
raykogueorguiev
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Oltre a me nessun'altro mi capisce
Validated by
ali84
- 2009年 अप्रिल 27日 19:04
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मार्च 14日 16:31
selmin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
nessun'altro mi puo' capire tranne me
2009年 अप्रिल 7日 23:46
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Hi raykogueorguiev,
This sentence means "Nobody understands me other than me" So, I guess the translation should be "Oltre a me nessun'altro mi capisce"
2009年 अप्रिल 26日 04:24
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I agree with minuet.