Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-रोमानियन - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनस्पेनीअंग्रेजीरोमानियन

Category Love / Friendship

शीर्षक
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
हरफ
raisa raisaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<corrected by italo07>

शीर्षक
Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine ....
अनुबाद
रोमानियन

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine şi aş vrea să te ţin în braţe din nou cât mai curând posibil.
Pupici, îmi lipseşti.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Lene's bridge, thank you :) :

" My little angel , I miss you very much and I would like to feel you as soon as possible in my arms again.
Kiss, I miss you"
Validated by azitrad - 2009年 जनवरी 27日 21:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 24日 14:34

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Nu ştiu germană, dar în varianta din spaniolă văd că nu apare "din nou"- "de nuevo". Înţelegi şi tu de fapt.
Besitos - te pup, pupici, te sărut, oricare din ele.