Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiromania - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKihispaniaKiingerezaKiromania

Category Love / Friendship

Kichwa
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Nakala
Tafsiri iliombwa na raisa raisa
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Maelezo kwa mfasiri
<corrected by italo07>

Kichwa
Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine ....
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiromania

Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine şi aş vrea să te ţin în braţe din nou cât mai curând posibil.
Pupici, îmi lipseşti.
Maelezo kwa mfasiri
Lene's bridge, thank you :) :

" My little angel , I miss you very much and I would like to feel you as soon as possible in my arms again.
Kiss, I miss you"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 27 Januari 2009 21:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Januari 2009 14:34

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Nu ştiu germană, dar în varianta din spaniolă văd că nu apare "din nou"- "de nuevo". Înţelegi şi tu de fapt.
Besitos - te pup, pupici, te sărut, oricare din ele.