Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Rumänisch - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschSpanischEnglischRumänisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Titel
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Übermittelt von raisa raisa
Herkunftssprache: Deutsch

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Bemerkungen zur Übersetzung
<corrected by italo07>

Titel
Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine ....
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von MÃ¥ddie
Zielsprache: Rumänisch

Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine şi aş vrea să te ţin în braţe din nou cât mai curând posibil.
Pupici, îmi lipseşti.
Bemerkungen zur Übersetzung
Lene's bridge, thank you :) :

" My little angel , I miss you very much and I would like to feel you as soon as possible in my arms again.
Kiss, I miss you"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 27 Januar 2009 21:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Januar 2009 14:34

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Nu ştiu germană, dar în varianta din spaniolă văd că nu apare "din nou"- "de nuevo". Înţelegi şi tu de fapt.
Besitos - te pup, pupici, te sărut, oricare din ele.