Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-सरबियन - Ai fini del computo del numero delle settimane...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनसरबियनBosnianक्रोएसियन

Category Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

शीर्षक
Ai fini del computo del numero delle settimane...
हरफ
Ljuboद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ai fini del computo del numero delle settimane utilizzate, si deve tener conto che il ricorso al trattamento Cigo, anche per una giornata anche parziale, corrisponde all'utilizzo di una settimana.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
text sluzi za firme,preduzeca,radnike u slucaju nedostatka posla

अस्वीकृत अनुबाद
शीर्षक
ZA POSAO
अनुबाद
सरबियन

lija2द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

NAPOSLETKU IZRAČUNATIH RADNIH NEDELJA, MOŽETE ULOŽITI ŽALBU NA POSTIPAK Cigo, POLOVINA RADNE NEDELJE JE KAO JEDNA CELA
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
MISIM DA SE RADI O BROJU RADNIH SATI
Rejected by Roller-Coaster - 2009年 अप्रिल 8日 22:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 16日 20:08

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Ovo je prevod eksperta za italijanski (meni je iskreno bas bio problem da sastavim recenicu kako valja):

In order to calculate the number of the weeks used, must be kept in consideration that the use of the Cigo treatment, even for a partial day, corresponds to its use for a whole week.

lija2, koliko vidim na tvom profilu ne stoji engleski pa molim ostale da bace pogled i pripomognu.


2009年 मार्च 17日 03:27

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Ćao Bojana,
Vrlo rado bih da pomognem, ali me bune određeni delovi tj. nisam sigurna kojim TAČNO rečima bih ih prevela:

-"weeks used" ili "settimane utilizzate"
-"the use of the Cigo treatment" ili "il ricorso al trattamento Cigo"

Nikako da shvatim u vezi čega je ovaj tekst tj. za koju je delatnost vezan, šta se i za koga se izračunava.

2009年 मार्च 17日 22:40

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ja mislim da je ovde bilo u pitanju neko skraćeno radno vreme, pa se na kraju sabiraju nedelje, kako bi se ustanovilo koliko je Ciga radio, a predlaže mu se da uloži žalbu ukoliko njegova evidencija ne odgovara obračunatom vremenu.

Eto, ja sam vam opisala, a vi vidite šta ćete. Šalim se, pogledaću sutra, danas sam se ovoga kasno setila.

2009年 मार्च 17日 23:04

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Moj skromni doprinos je pdf sa nekim CIGo fondom, Å¡ta god...

http://www.oecd.org/dataoecd/37/53/2504598.pdf

I da, nek ostane za sutra, ja se ovoga nisam ni setila te hvala PepeljuZi na podsećanju!


2009年 मार्च 18日 08:21

Ljubo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Drustvo hvala na "pokusaju " da se ovo pravilno prevede :-) Od kada sam ja to postao CIGO ??? ;-)

2009年 मार्च 18日 10:18

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Joj Ljubo, izvini, nisam znala Å¡ta je Ciga

2009年 मार्च 18日 22:18

Ljubo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Nista nista.....pepeljugo.... a i maki_sindja se trudi... mali "CIGA" je skracenica a oblast posla je gradnja zgrada...tacnije odnos poslodavca i radnika u gradnji... Ima li potrebe da negde pripomognem kod necijeg texta?

2009年 अप्रिल 4日 20:53

doroty
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ovde se govori o nacinu racunanja radnih nedelja.Tacnije:
Da bi se izracunale iskoriscene radne nedelje, treba imati u vidu da koristeci nacin racunanja Cigo, koriscenje jednog dana, cak i delimicno,jednako je koriscenju cele nedelje.