Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - Bosnian-तुर्केली - I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiÅ¡.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसBosnianतुर्केलीअंग्रेजी

Category Daily life - Recreation / Travel

शीर्षक
I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.
हरफ
kubraaaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको

I ti si moja velika ljubav. Mnogo mi značiš.

शीर्षक
Sen de, benim büyük aşkım!...
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Sen de, benim büyük aşkım! Benim için çok şey ifade ediyorsun.
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 फेब्रुअरी 25日 20:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 25日 13:54

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
fikomix,başında "I" var ya,"Sen de benim büyük aşkımsın,benim için çok şey ifade ediyorsun" Nasıl?

2009年 फेब्रुअरी 25日 14:02

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
OlmuÅŸ,oyumu deÄŸiÅŸtirdim ben de

2009年 फेब्रुअरी 25日 14:21

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
O "I" var ya, nedense gözümden kaçmış.
Teşekkürler

2009年 फेब्रुअरी 25日 20:00

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
arkadaslar,
asil metin olan dancaya gore su sekilde 'Sen de, benim buyuk aşkım! benim icin...'. ama bosnakcaya olan ceviride, 'I ti si' den sonra virgul konulmamis.
yani, fiko,
'Sen de, buyuk aşkım benim! Benim icin cok sey ifade ediyorsun!' seklinde duzenlemeliyiz.

CC: CursedZephyr

2009年 फेब्रुअरी 25日 20:03

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ingilizcesini yazarsam daha anlisilir olur:
You too, my great love. You mean a lot to me.

CC: CursedZephyr

2009年 फेब्रुअरी 25日 20:52

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ben duzelttim!

2009年 फेब्रुअरी 25日 21:03

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
Gene iş başa düştü diyorsunuz,teşekkürler!

2009年 फेब्रुअरी 25日 21:27

kubraaa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
teşekkür ederim