सरुको हरफ - तुर्केली - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...अहिलेको अवस्था सरुको हरफ
This translation request is "Meaning only".
| namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama... | अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ go_gummanद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: तुर्केली
namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama bu kadar deÄŸil | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | before edits: "manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake - |
|
Edited by handyy - 2009年 सेप्टेम्बर 30日 16:49
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 सेप्टेम्बर 29日 02:49 | | | | | | 2009年 सेप्टेम्बर 29日 07:45 | | | Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor. | | | 2009年 सेप्टेम्बर 29日 11:30 | | | | | | 2009年 सेप्टेम्बर 29日 12:17 | | | Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan baÅŸka uygun bir ÅŸey gelmedi. | | | 2009年 सेप्टेम्बर 30日 16:48 | | | TeÅŸekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!
@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought, most probably intended to use. |
|
|