Textul original - Turcă - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...Status actual Textul original
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama... | | Limba sursă: Turcă
namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama bu kadar deÄŸil | Observaţii despre traducere | before edits: "manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake - |
|
Editat ultima dată de către handyy - 30 Septembrie 2009 16:49
Ultimele mesaje | | | | | 29 Septembrie 2009 02:49 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | | | | 29 Septembrie 2009 07:45 | | | Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor. | | | 29 Septembrie 2009 11:30 | | | | | | 29 Septembrie 2009 12:17 | | | Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan baÅŸka uygun bir ÅŸey gelmedi. | | | 30 Septembrie 2009 16:48 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | TeÅŸekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!
@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought, most probably intended to use. |
|
|