الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
go_gumman
لغة مصدر: تركي
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
ملاحظات حول الترجمة
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -
آخر تحرير من طرف
handyy
- 30 أيلول 2009 16:49
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 أيلول 2009 02:49
handyy
عدد الرسائل: 2118
"manusuz"?
"namussuz" olabilir mi, ne dersiniz?
CC:
44hazal44
cheesecake
29 أيلول 2009 07:45
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor.
29 أيلول 2009 11:30
go_gumman
عدد الرسائل: 1
???? what do u mean ????
29 أيلول 2009 12:17
cheesecake
عدد الرسائل: 980
Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan başka uygun bir şey gelmedi.
30 أيلول 2009 16:48
handyy
عدد الرسائل: 2118
Teşekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!
@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought,
most probably
intended to use.