Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - लिथुएनियन-डेनिस - pas kuoki drauga? be problemu pas drauga .taj...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनअंग्रेजीनर्वेजियनडेनिसस्विडेनी

Category Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
pas kuoki drauga? be problemu pas drauga .taj...
हरफ
rihanna80द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन

pas drauga .taj paliktum tel savo butu paprasciau bendraut matai pati tame internete niekaip nieko nesorganizuojame

pas kuoki drauga? be problemu

शीर्षक
Hos en ven.
अनुबाद
डेनिस

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Hos en ven.
Hvis du kunne give dit telefonnummer ville det være lettere at kommunikere. Du kan selv se at vi ikke kan organisere noget som helst via internettet.
Hos hvilken ven? Det er ikke noget problem.
Validated by Anita_Luciano - 2011年 जनवरी 7日 14:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 6日 20:06

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Så vidt jeg kan se, skal der ikke vore et spørgsmålstegn efter "Hos en ven?"

Du kan selv se at vi ikke kan oganiserer --> oRganisere (med R efter O'et men til gengæld uden R til sidst)

noget som helst på internettet --> jeg ville skrive "via" i stedet for "på"

Det er ikke et problem --> Det er ikke noget problem.

2011年 जनवरी 6日 22:41

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Tak Anita. Rettet.
Jeg benytter lejligheden til at ønske dig et godt og lykkebringende nytår 2011.

2011年 जनवरी 7日 12:11

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Det er nu den første gang, "Hos en ven" optræder i teksten (ikke i overskriften, men i selve brødteksten) at der ikke skal være spørgsmålstegn, jævnfør originalen.


Også et rigtig godt nytår til dig, Lene!

2011年 जनवरी 7日 14:24

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Ja, og jeg faldt bare i.