मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - att använda tolk vid läkarbesök
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
att använda tolk vid läkarbesök
हरफ
shakhawan
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
att använda tolk vid läkarbesök
शीर्षक
To use an interpreter at medical appointments.
अनुबाद
अंग्रेजी
pias
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
To use an interpreter at medical appointments.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
to use a interpreter during medical appointment
is not good english. First, it is a fragmented sentence. Maybe it should be How to use. Please double check and see if there isn't a more complete sentence which will clarify the meaning in English
Validated by
dramati
- 2007年 डिसेम्बर 8日 15:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 6日 18:13
Mats Fondelius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 153
The translation is fair but the "meaning" is a little bit off, I propose:
"To use an interpreter at medical appointments."
Regards,
Mats
2007年 डिसेम्बर 6日 19:54
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Thanks figge2001,
a good proposal..again
2007年 डिसेम्बर 8日 11:56
svennebus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
I would rather use the phrase: "To have the assistance of a interpreter at appointments with the doctor."
Regards,
Svend [svennebus]