Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - att använda tolk vid läkarbesök
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
att använda tolk vid läkarbesök
Tekstas
Pateikta
shakhawan
Originalo kalba: Švedų
att använda tolk vid läkarbesök
Pavadinimas
To use an interpreter at medical appointments.
Vertimas
Anglų
Išvertė
pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
To use an interpreter at medical appointments.
Pastabos apie vertimą
to use a interpreter during medical appointment
is not good english. First, it is a fragmented sentence. Maybe it should be How to use. Please double check and see if there isn't a more complete sentence which will clarify the meaning in English
Validated by
dramati
- 8 gruodis 2007 15:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gruodis 2007 18:13
Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
The translation is fair but the "meaning" is a little bit off, I propose:
"To use an interpreter at medical appointments."
Regards,
Mats
6 gruodis 2007 19:54
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks figge2001,
a good proposal..again
8 gruodis 2007 11:56
svennebus
Žinučių kiekis: 55
I would rather use the phrase: "To have the assistance of a interpreter at appointments with the doctor."
Regards,
Svend [svennebus]