Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - Bonjour, avec quelques heures de retard je...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchHebrew

กลุ่ม Free writing - Love / Friendship

Title
Bonjour, avec quelques heures de retard je...
Text to be translated
Submitted by carolette23
Source language: French

Bonjour,
avec quelques heures de retard je voulais souhaiter à mon patron préféré un bon anniversaire!! Bises.
Remarks about the translation
Destinataire= homme
expéditeur du message = femme
24 January 2008 00:43





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 January 2008 04:02

chito
จำนวนข้อความ: 13
meraba;birkaç saatlik gecıkme ıle patronumdan ıyı bir yıl geçirmeyi dilemek istedim.öpücükler...

24 January 2008 04:04

chito
จำนวนข้อความ: 13
meraba,birkaç saatlık gecıkme ıle patronuma iyi yıllar gecirmesını dılemek ıstedım.öpücükler

24 January 2008 17:36

thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Chito, can you tell me, in english, what's wrong here?
Hugs.

24 January 2008 17:42

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Strange - the French looks good here

24 January 2008 17:48

thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Maybe she sent her "translation".

24 January 2008 17:54

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
haha could be! But I know nothing of Turkish

Smy - what did Chito say?


CC: smy

24 January 2008 17:57

smy
จำนวนข้อความ: 2481
she sends her "translation" as Thatha says Angelus , and I think she checked the page by accident, I'll explain her what she should do

chito, çeviriyi yapmak için yukrıdaki "Çevir" düğmesine tıklayıp yapman gerekiyor ve mesajını yollarken "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ediyorum" kutucuğunu yalnızca sayfada yöneticinin bakmasını gerektiren bir sorun olduğunda kullanmalısın

24 January 2008 17:58

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Thatha wins!


24 January 2008 18:02

smy
จำนวนข้อความ: 2481
I'll take the admin check off then , don't worry Angelus, you'll meet with this kind of problems often