Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-Turkish - иÑкам те много мое щаÑтие
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
иÑкам те много мое щаÑтие
Text
Submitted by
ne4i
Source language: Bulgarian
иÑкам те много мое щаÑтие
Title
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
Translation
Turkish
Translated by
dvcetemen
Target language: Turkish
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
Validated by
smy
- 29 February 2008 14:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 February 2008 17:20
smy
จำนวนข้อความ: 2481
dvcetemen, "mutluluğum(şansım)" kelimelerden sadece biri çeviri alanında kalabilir, alternatif anlamı yorum kısmına ekleyiniz.
28 February 2008 14:04
smy
จำนวนข้อความ: 2481
Hi!
Could you give me a bridge in English please (20 points
)? it's getting positive votes but I don't understand why the word in parenthesis is there while it's not in the source
CC:
ViaLuminosa
28 February 2008 14:50
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
It goes: I want you so much, my happiness.
And there is no need to give me points for bridging texts for evaluation.
28 February 2008 15:16
smy
จำนวนข้อความ: 2481
thank you