Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Macedonian-Swedish - ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. ...
Text
Submitted by
vladimir 25
Source language: Macedonian
ve molam kazete mi kade e prodavnicata. koga ke odime vo grad. dali mozi da te prasam nesto.
Title
Var snäll och säg mig var affären ligger.
Translation
Swedish
Translated by
Linak
Target language: Swedish
Var snäll och säg mig var affären ligger. När ska vi gå till stan? Får jag fråga dig något?
Validated by
pias
- 6 March 2008 14:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 March 2008 19:59
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej Linak.
Då jag inte förstår källspråket och dessutom tror att vi inte har så många Svenskar som förstår makedonisk, så blir jag tvungen att be om lite hjälp här av den makedoniska experten för att kunna utvärdera din översättning.
5 March 2008 20:00
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hi sandra saska!
Could you please tell if this is:
"Please be kind and tell me were the shop is. When shall we go to town? Can I ask you something?"
Thanks in advance and some points for your help!
CC:
sandra saska