Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Portuguese - manyak güzel dövmen var ama bendekiler

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishPortuguese

กลุ่ม Chat

Title
manyak güzel dövmen var ama bendekiler
Text
Submitted by paulasantos
Source language: Turkish

manyak güzel dövmen var ama bendekiler sendekinden dahada güsel

canım güsel dövmen varmış valla ama bana gelseydin ben daha güselini sana yapardım..

canım ne engliş ne almanca ne fransızca ben türküm türkey ok sana yazdıklarım mtürkçe arastır anlıcaksın sana demek istediğimi kib bye
Remarks about the translation
tradução do texto em turco para portugues

--------
güsel = güzel
anlıcaksın = anlayacaksın
(smy)

Title
Tu tens tatuagens lindas e fantásticas...
Translation
Portuguese

Translated by Sweet Dreams
Target language: Portuguese

Tu tens tatuagens lindas e fantásticas mas as minhas são mais bonitas.

Querido, tu tens realmente tatuagens lindas, mas se tivesses ido ter comigo eu tinha feito uma ainda mais bonita para ti.

Querido eu não sei Inglês, não sei Alemão, não sei Francês. Eu sou turca, OK? As coisas que te escrevi estão em Turco. Pesquisa e vais perceber o que eu te quero dizer. Cuida-te, adeus.
Remarks about the translation
Bridge in english by p0mmes_frites:
"You have awesome beautiful tattoo but mines are more beautiful than yours.

Darling, you really have beautiful tattoo but if you had come to me I would have made a more beautiful one to you.

Darling I know no English, no German, no French. I am Turkish OK? The things I wrote to you are in Turkish. Search and you'll understand what I want to say to you. Take care, bye"
Validated by Sweet Dreams - 16 May 2008 18:54





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 April 2008 15:28

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
A bridge here?

(122 points)

Thanks

CC: p0mmes_frites

9 April 2008 17:17

p0mmes_frites
จำนวนข้อความ: 91
You have awesome beautiful tattoo but mines are more beautiful than yours.

Darling, you really have beautiful tattoo but if you had come to me I would have made a more beautiful one to you.

Darling I know no English, no German, no French. I am Turkish OK? The things I wrote to you are in Turkish. Search and you'll understand what I want to say to you. Take care, bye

9 April 2008 17:28

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Thank you very much p0mmes_frites! I'll donate you 122 points

9 April 2008 17:38

p0mmes_frites
จำนวนข้อความ: 91
De nada