Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-English - extra oppidum superbi et maligni habitabant
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Text
Submitted by
pias
Source language: Latin
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Title
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Translation
English
Translated by
Urunghai
Target language: English
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Validated by
dramati
- 8 March 2008 16:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 February 2008 01:45
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?
Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".
And "maligni", "evil".
29 February 2008 07:08
Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?