Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
Title
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
Text
Submitted by
sirinler
Source language: Turkish
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum.
Remarks about the translation
how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks
Title
back to 4 years ago
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago.
Validated by
lilian canale
- 17 April 2008 15:51
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 April 2008 21:12
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
16 April 2008 21:47
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks...
16 April 2008 23:15
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
"answer to"
17 April 2008 15:10
shirakahn
จำนวนข้อความ: 12
I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi