Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - speed dating

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

กลุ่ม Free writing - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
Title
speed dating
Text
Submitted by Ver-a
Source language: Swedish

Jag läste faktiskt om speed dating för bara någon dag sedan.
Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha åtta minuter på sig att lära känna varandra.
Remarks about the translation
brittisk engelska vore ett plus :)

Title
Speed dating
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
Validated by lilian canale - 18 April 2008 16:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 April 2008 21:50

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."

"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.

The rest is OK

17 April 2008 22:10

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."

?


17 April 2008 22:18

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.

"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."

But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.


17 April 2008 22:23

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"?

17 April 2008 22:34

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
yes, that would be nice.

Why are people calling me "boss"?
Am I being "bossy" on my suggestions?
I hope not!

17 April 2008 22:41

pias
จำนวนข้อความ: 8113
No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.

Thanks a lot for your help, I'll edit now!

17 April 2008 22:55

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though

17 April 2008 23:09

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Agree, it's teacherly you are.

17 April 2008 23:14

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly