Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - I understand turkish at all
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
I understand turkish at all
Text
Submitted by
xyzw
Source language: English
I understand turkish at all
Title
Türkçe
Translation
Turkish
Translated by
merdogan
Target language: Turkish
Genel olarak türkçe anlarım.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 May 2008 00:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 May 2008 17:06
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 May 2008 22:37
cesur_civciv
จำนวนข้อความ: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 May 2008 22:47
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
çok sağol cesur cv.