Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Spanish - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Text
Submitted by
valepukka
Source language: Turkish
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Title
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Translation
Spanish
Translated by
turkishmiss
Target language: Spanish
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Validated by
Lila F.
- 2 July 2008 10:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 June 2008 07:44
johnpalava
จำนวนข้อความ: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 June 2008 15:23
handsoflight
จำนวนข้อความ: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.