Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Bulgarian - Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Text
Submitted by
ronkvey
Source language: Turkish
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Title
Здравей любов, нека ...
Translation
Bulgarian
Translated by
raykogueorguiev
Target language: Bulgarian
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Validated by
ViaLuminosa
- 29 June 2008 22:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 June 2008 17:45
enigma_r
จำนวนข้อความ: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 June 2008 18:32
raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...