Cucumis - Free online translation service
. .



21Translation - Portuguese-Turkish - Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseTurkish

กลุ่ม Chat

Title
Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...
Text
Submitted by Edyna
Source language: Portuguese

Você será sempre o primeiro. O melhor
Você é bonito, gentil, educado, sexy, inteligente, quente...tem tudo que qualquer mulher quer e gosta!
Vou aprender sua linguagem e poderemos conversar melhor meu amor.
Eu te amo
seu Bebe♥

Title
Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.Sen en iyisisin
Translation
Turkish

Translated by nitrocuadam
Target language: Turkish

Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.En iyisi
Sen yakışıklısın,kibarsın,eğitimlisin,seksisin,akıllısın,ateşlisin...Bir bayanın isteyeceği ve hoşlanacağı herşeye sahipsin!
Senin dilini öğreneceğim ve daha iyi konuşabileceğiz aşkım.
Seni seviyorum
Bebeğin♥
Validated by FIGEN KIRCI - 18 October 2008 23:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 October 2008 00:47

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
merhaba
'birincim' yerine 'bir numaram' diye ifade edebilirmiyiz? asıl metinde 'primeiro' diye geçiyor ya, onun başka karşılığı var mı?

17 October 2008 08:38

nitrocuadam
จำนวนข้อความ: 4
Merhaba
Evet Figen sanirim dediginde haklisin.Turkce'de zaten birincim olacaksin gibi bir sozcuk birazcik garip kaciyor.Sanirim birincim yerine bir numaram demek daha dogru olacak.Yanlisimi duzelttigin icin cok tesekkur ederim.Hoscakal

18 October 2008 15:05

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
rica ederim. eline sağlık.