Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Spanish - Maybe I can't explain ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Maybe I can't explain ...
Text
Submitted by nosequedice
Source language: English Translated by lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Title
Tal vez no pueda hacerme entender
Translation
Spanish

Translated by goncin
Target language: Spanish

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Validated by guilon - 26 September 2008 16:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 September 2008 23:35

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 September 2008 00:39

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 September 2008 01:49

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 September 2008 11:55

goncin
จำนวนข้อความ: 3706