Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - j'irai jusqu'au bout du monde
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
j'irai jusqu'au bout du monde
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: French
j'irai jusqu'au bout du monde
Remarks about the translation
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Title
I'll go all the way to the end of the world
Translation
English
Translated by
lenab
Target language: English
I'll go all the way to the end of the world
Remarks about the translation
Or maybe: I'll go to the end of the world
Validated by
lilian canale
- 22 October 2008 21:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 October 2008 15:26
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 October 2008 18:08
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Ok, shall I edit?
22 October 2008 18:14
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 October 2008 18:21
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"