Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishArabic

This translation request is "Meaning only".
Title
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Text
Submitted by immortal love
Source language: Turkish

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Title
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Translation
English

Translated by alfredo1990
Target language: English

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
Validated by lilian canale - 29 November 2008 23:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 November 2008 14:46

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 November 2008 22:53

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"I shout but not to be of help."

29 November 2008 23:14

alfredo1990
จำนวนข้อความ: 46
What about "I shouted but it was in vain"?