Cucumis - Free online translation service
. .



12Translation - Spanish-French - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanishFrenchEnglish

กลุ่ม Expression

Title
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Text
Submitted by salih_azalma
Source language: Spanish Translated by turkishmiss

Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Title
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Translation
French

Translated by italo07
Target language: French

Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Validated by Botica - 25 November 2008 13:48





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 November 2008 13:48

Botica
จำนวนข้อความ: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.

25 November 2008 17:11

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?

CC: Botica

25 November 2008 17:51

Botica
จำนวนข้อความ: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).

Amicalement.