Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Macedonian-Serbian - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Text
Submitted by
zokac
Source language: Macedonian
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Remarks about the translation
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Title
Preksinoć oko 21 h je jos uvek nepoznati razbojnik
Translation
Serbian
Translated by
fikomix
Target language: Serbian
Preksinoć oko 21 h još uvek nepoznati razbojnik ...
Remarks about the translation
...ReÄenica je nedovrÅ¡ena.
Validated by
Roller-Coaster
- 29 December 2008 00:10
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 December 2008 09:31
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Zdravo fikomix,
Možda bi bilo bolje: "Preksinoć oko 21h još uvek nepoznati razbojnik je ..."
Na kraju bi trebalo da staviÅ¡ tri taÄkice poÅ¡to je reÄenica nedovrÅ¡ena i da to napiÅ¡eÅ¡ u napomenama o prevodu.
Pozdrav!
Marija
26 December 2008 11:18
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Zdravo Marija
U pravu si. Promaklo mi je. Hvala