Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Σερβικά - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΣερβικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zokac
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik

τίτλος
Preksinoć oko 21 h je jos uvek nepoznati razbojnik
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Preksinoć oko 21 h još uvek nepoznati razbojnik ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
...Rečenica je nedovršena.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 29 Δεκέμβριος 2008 00:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Δεκέμβριος 2008 09:31

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Zdravo fikomix,

Možda bi bilo bolje: "Preksinoć oko 21h još uvek nepoznati razbojnik je ..."

Na kraju bi trebalo da staviš tri tačkice pošto je rečenica nedovršena i da to napišeš u napomenama o prevodu.

Pozdrav!
Marija

26 Δεκέμβριος 2008 11:18

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Zdravo Marija
U pravu si. Promaklo mi je. Hvala