Umseting - Makedonskt-Serbiskt - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Ritroynd Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat... | Tekstur Framborið av zokac | Uppruna mál: Makedonskt
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik | Viðmerking um umsetingina | zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik |
|
| Preksinoć oko 21 h je jos uvek nepoznati razbojnik | | Ynskt mál: Serbiskt
Preksinoć oko 21 h joÅ¡ uvek nepoznati razbojnik ... | Viðmerking um umsetingina | ...ReÄenica je nedovrÅ¡ena. |
|
Síðstu boð | | | | | 26 Desember 2008 09:31 | | | Zdravo fikomix,
Možda bi bilo bolje: "Preksinoć oko 21h još uvek nepoznati razbojnik je ..."
Na kraju bi trebalo da staviÅ¡ tri taÄkice poÅ¡to je reÄenica nedovrÅ¡ena i da to napiÅ¡eÅ¡ u napomenama o prevodu.
Pozdrav!
Marija | | | 26 Desember 2008 11:18 | | | Zdravo Marija
U pravu si. Promaklo mi je. Hvala |
|
|