Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-Serbian - za teb sam vinagi tuk
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
za teb sam vinagi tuk
Text
Submitted by
irena milutinovic
Source language: Bulgarian
za teb sam vinagi tuk
Title
za tebe ću uvek biti tu
Translation
Serbian
Translated by
galka
Target language: Serbian
za tebe ću uvek biti tu
Validated by
Roller-Coaster
- 27 January 2009 20:21
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 January 2009 10:03
Sofija_86
จำนวนข้อความ: 99
Meni ovo nije tacan prevod. Po meni treba da bude "Uvek sam tu za tebe"
27 January 2009 11:58
irena milutinovic
จำนวนข้อความ: 1
hvala svima!
27 January 2009 15:26
Khalo
จำนวนข้อความ: 21
"za tebe ću uvek biti tu" sounds better to me
27 January 2009 17:52
galka
จำนวนข้อความ: 567
Nije Buduće vreme, ali dopada mi se "Uvek sam tu za tebe". Hvala ti Sofija!
27 January 2009 20:03
Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Khalo je u pravu, nevezano za to da li je buduće vreme u originalu ili ne
Setih se pesme: Za tebe uvek biću tu...
CC:
galka
Sofija_86
Khalo
27 January 2009 20:18
Khalo
จำนวนข้อความ: 21
hvala Roller-Coaster
27 January 2009 20:19
galka
จำนวนข้อความ: 567
Ok, done!
Hvala svima.