Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-Swedish - Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z...
Text
Submitted by
lamek1
Source language: Polish
Rzeczywista powierzchnia ściany wzniesionej z elementów znajdujących się na jednej palecie; obejmuje...
Remarks about the translation
jobb
Title
Verklig yta på...
Translation
Swedish
Translated by
Edyta223
Target language: Swedish
Verklig yta på en vägg som har byggts av element som låg på en lastpall; innefattar
Validated by
Piagabriella
- 23 June 2009 05:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 April 2009 16:02
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Hej Edyta!
Jag tror du ska ändra elementer till "element", vilket är den korrekta pluralformen (plural ser likadant ut som singular av detta ord)!
7 April 2009 16:11
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Kanske hade det varit bra att ändra "vilka" till "som" också
23 June 2009 05:31
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Hej Edyta! Tre personer som kan både polska och svenska tycker att den här översättningen är korrekt, så jag godkänner den här nu. Bra jobbat!