Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Turkish - É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
Text
Submitted by
sahinyilmaz05
Source language: Portuguese
É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte
Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará
Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz
Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais
Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha
Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais
Title
Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Sadece bu
BaÅŸka yolu yok
Bitti, iyi ÅŸanslar!
Söyleyecek hiçbir şeyim yok
Sadece kelimeler.
Ve hissettiklerim
DeÄŸiÅŸmeyecekler.
Bana vermek istediÄŸin herÅŸey
Haddinden fazla,
Ağır.
Barış yok.
Benden istediÄŸin herÅŸey
Gerçekdışı,
Umutlar,
Doğruluğa aykırılar.
Takılıp kalsa bile,
Kurtulmanı istiyorum
Bunu tavsiye eden
O kiÅŸiden.
Bir anlaşmazlık var.
O noktadan itibaren görüyorsun
Ne kadar çok özel insan olduğunu.
Validated by
44hazal44
- 28 March 2009 19:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 March 2009 19:21
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Salut Miss,
Je crois qu'il y a quelques erreurs. Je vais devoir t'embeter en te demandant de traduire ce texte en français. Merci.
25 March 2009 18:36
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Merci beaucoup pour ton aide Hazal.
CC:
44hazal44
25 March 2009 18:42
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Je t'en prie
Maintenant, voyons si les autres sont d'accord avec nous.