Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Turkish - É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseTurkish

กลุ่ม Song

This translation request is "Meaning only".
Title
É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
Text
Submitted by sahinyilmaz05
Source language: Portuguese

É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

Title
Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
Translation
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Sadece bu
BaÅŸka yolu yok
Bitti, iyi ÅŸanslar!

Söyleyecek hiçbir şeyim yok
Sadece kelimeler.
Ve hissettiklerim
DeÄŸiÅŸmeyecekler.

Bana vermek istediÄŸin herÅŸey
Haddinden fazla,
Ağır.
Barış yok.

Benden istediÄŸin herÅŸey
Gerçekdışı,
Umutlar,
Doğruluğa aykırılar.

Takılıp kalsa bile,
Kurtulmanı istiyorum
Bunu tavsiye eden
O kiÅŸiden.

Bir anlaşmazlık var.
O noktadan itibaren görüyorsun
Ne kadar çok özel insan olduğunu.
Validated by 44hazal44 - 28 March 2009 19:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 March 2009 19:21

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Salut Miss,
Je crois qu'il y a quelques erreurs. Je vais devoir t'embeter en te demandant de traduire ce texte en français. Merci.

25 March 2009 18:36

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Merci beaucoup pour ton aide Hazal.

CC: 44hazal44

25 March 2009 18:42

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Je t'en prie
Maintenant, voyons si les autres sont d'accord avec nous.