Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Danish - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Text to be translated
Submitted by
xxjoseh
Source language: Danish
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Remarks about the translation
en kærlighedserklæring?
Edited by
Anita_Luciano
- 7 August 2009 19:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 August 2009 19:26
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Some mispellings to be corrected:
Jeg elsker dig af hele mit hjerte Serkan, du min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du ER MIN og jeg er din. Elsker dig skat.
Do you agree,Anita??
CC:
Anita_Luciano
7 August 2009 19:28
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
Yes, Gamine, indeed I do... and maybe the name should also be abbreviated?
7 August 2009 19:30
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Yes, you're right, Anita. Can you edit, please.
7 August 2009 19:33
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
yup, done :-)
7 August 2009 19:36
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Thanks Anita. Can someone release it please.
7 August 2009 21:50
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Lene and Anita!