Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
xxjoseh
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
en kærlighedserklæring?
Τελευταία επεξεργασία από
Anita_Luciano
- 7 Αύγουστος 2009 19:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Αύγουστος 2009 19:26
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Some mispellings to be corrected:
Jeg elsker dig af hele mit hjerte Serkan, du min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du ER MIN og jeg er din. Elsker dig skat.
Do you agree,Anita??
CC:
Anita_Luciano
7 Αύγουστος 2009 19:28
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Yes, Gamine, indeed I do... and maybe the name should also be abbreviated?
7 Αύγουστος 2009 19:30
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Yes, you're right, Anita. Can you edit, please.
7 Αύγουστος 2009 19:33
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
yup, done :-)
7 Αύγουστος 2009 19:36
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks Anita. Can someone release it please.
7 Αύγουστος 2009 21:50
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene and Anita!