Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Japanese - ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Text to be translated
Submitted by
kanily
Source language: Japanese
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
15 September 2009 15:17
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 September 2009 01:42
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Ian,
Does this mean: "Yes, I understand (I've understood)"?
CC:
IanMegill2
18 September 2009 05:55
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
The nuances are more like:
Okay, I see.
But "Yes, I understand" is an acceptable translation, I should think.
The "hai" here is not necessarily a "yes"-answer to a question asked by someone else, it just means "okay."