Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - ภาษาอูรดู - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Text to be translated
Submitted by
danialexluna
Source language: ภาษาอูรดู
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Remarks about the translation
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Edited by
Francky5591
- 2 November 2009 10:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 November 2009 05:36
Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 November 2009 10:49
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 November 2009 14:38
danialexluna
จำนวนข้อความ: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 November 2009 18:24
Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now