Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Latin - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianArabicLatin

กลุ่ม Thoughts

Title
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Text
Submitted by Diine Rosa
Source language: Portuguese brazilian

Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará

Title
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Translation
Latin

Translated by goncin
Target language: Latin

Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Validated by Aneta B. - 17 November 2009 14:02





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 November 2009 12:17

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

17 November 2009 13:25

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."

Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)

17 November 2009 13:32

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.

17 November 2009 13:36

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you, Lilly!

Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confide

17 November 2009 13:53

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Promptum

17 November 2009 16:46

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?

17 November 2009 16:47

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Yes, I do.

17 November 2009 16:49

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487