Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-English - Что делали сегодня?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianEnglish

กลุ่ม Speech

Title
Что делали сегодня?
Text
Submitted by solvetheargument
Source language: Russian

Что делали сегодня? Я полдня спала, потом ходила на математику и мучилась с матрицами. Лёгкие ещё как-то получались, даже к доске выходила, но потом застряла.
Remarks about the translation
we have an argument over the translation of my message. Maybe you can confirm my case!

Title
What did you do today?
Translation
English

Translated by Felicitas
Target language: English

What did you do today? I spent half of the day sleeping, then I went to the Maths class and struggled with the matrixes. Somehow, I managed to do the easy ones, I even answered at the blackboard, but then I got stuck.
Validated by lilian canale - 2 December 2009 23:14





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 December 2009 19:54

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Somehow, I managed to do the easy ones...

2 December 2009 19:56

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I [b]also/b] managed to do ... (ещё = also) ?

2 December 2009 19:58

Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
The translation's beeing evaluated, so I can't do the editing now. So, experts, please, it's on you now
"Somehow I managed..." is ok with me

2 December 2009 20:00

Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
Aneta B., "ещё" is a part of a construction, it doesn't have the meaning of "also" here

2 December 2009 20:24

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you, felicitas.
It was only my little doubt... I learnt Russian quite long time ago and just try to remember myself everything, so every lesson of yours is really welcomed.

BTW, "ещё" has a very similar equivalent in Polish: "jeszcze". It sounds almost the same as Russian "ещё" and usually means just "also"...

2 December 2009 21:06

solvetheargument
จำนวนข้อความ: 2
thanks a lot! I won

2 December 2009 23:11

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
What bothers me here is that this is obviously a homework...

3 December 2009 09:44

Siberia
จำนวนข้อความ: 611
Via, I think it's more like a personal message.
Also the requester is English native speaker, he wanted to know the meaning, I guess.