Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-English - Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Explanations - Health / Medecine
Title
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим...
Text
Submitted by
τατιανα
Source language: Russian
Предназначен Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ профилактики бегущим импульÑным магнитным полем в уÑловиÑÑ… больницы.
Title
Designed for treatment and prevention
Translation
English
Translated by
ViaLuminosa
Target language: English
It is designed for treatment and prevention by means of running impulse magnetic field in clinical environment.
Validated by
lilian canale
- 4 December 2009 17:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 December 2009 23:29
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Via, again...could we start with "This/It is"?
2 December 2009 23:42
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Oh, I didn't notice at all...
"It is" added.