Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Icelandic-Danish - hverdagssprog
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
hverdagssprog
Text
Submitted by
findus85
Source language: Icelandic
†Innilegustu samúðarkveðjur til fjölskyldur og vini Unnar og Lenu. Haltu áfram að vera sterk Ãsa frænka og láttu þér batna. Hugur okkar allra er hjá þér.for
Remarks about the translation
Jeg ved ikke om det er islandsk eller færøsk
Title
Vores dybeste medfølelse...
Translation
Danish
Translated by
Bamsa
Target language: Danish
Vores dybeste medfølelse til Unnar og Lenes familie samt venner. Nu mÃ¥ du være stærk tante Ãsa og komme dig hurtigt. Vores tanker er hos dig.
Validated by
gamine
- 27 April 2010 12:49
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 April 2010 01:24
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Haha, her har du blandet islandsk (eg) og dansk sammen.
"dig" og ikke"deg".
Eller er det bare "en trykke nissse fejl,(som Pia siger) der driller?
27 April 2010 08:37
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ursäkta att jag ramlar in i diskussionen... men har ni ingen Nyckfelstrisse i Danmark, Lene?
27 April 2010 09:08
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Tak Lene
Det skal selvfølgeligt være "dig"... Så jeg retter til "dig"... "deg" er måske mere brugt i Sverige...
27 April 2010 14:33
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hej Pia. Nej, vi bruger ikke dette udtryk i Danmark, men jeg synes, at det lyder bare fint, så nu bruger jeg det. Vi har nisser, men ikke "Nyckfelstrisse" men nu har jeg bestemt at det har vi altså bare.
27 April 2010 12:50
gamine
จำนวนข้อความ: 4611