Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry
This translation request is "Meaning only".
Title
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Text to be translated
Submitted by
nicoleta b
Source language: Portuguese
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Remarks about the translation
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Edited by
goncin
- 16 October 2007 16:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 October 2007 16:18
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".
16 October 2007 16:29
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Freya,
"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":
eu trago
tu trazes
ele
traz
CC:
Freya
16 October 2007 16:34
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.