Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Dutch-Portuguese - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Text
Submitted by
vanda0478
Source language: Dutch
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Title
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Translation
Portuguese
Translated by
vanda0478
Target language: Portuguese
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Validated by
guilon
- 9 December 2007 03:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 December 2007 09:37
.Ypslon
จำนวนข้อความ: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 December 2007 11:58
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.