Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - seni herkesten cok seviyorum
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Статус
seni herkesten cok seviyorum
Tекст
Добавлено
nazzz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni herkesten cok seviyorum
Статус
I love you!
Перевод
Английский
Перевод сделан
kathyaigner
Язык, на который нужно перевести: Английский
I love you more than any other!
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 18 Февраль 2008 21:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Февраль 2008 10:02
dramati
Кол-во сообщений: 972
Try I love you more than any other. This might get the translation into a vote.
18 Февраль 2008 19:21
Urunghai
Кол-во сообщений: 464
I would just translate the phrase with "I love you more than somebody else", because this translation would mean as much as "Ik hou meer van jou dan van eender wie". Hmmm, guess you need a clear context.
18 Февраль 2008 19:46
smy
Кол-во сообщений: 2481
"I love you more than anybody else" maybe better