Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - seni herkesten cok seviyorum
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
seni herkesten cok seviyorum
Текст
Публікацію зроблено
nazzz
Мова оригіналу: Турецька
seni herkesten cok seviyorum
Заголовок
I love you!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kathyaigner
Мова, якою перекладати: Англійська
I love you more than any other!
Затверджено
dramati
- 18 Лютого 2008 21:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Лютого 2008 10:02
dramati
Кількість повідомлень: 972
Try I love you more than any other. This might get the translation into a vote.
18 Лютого 2008 19:21
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I would just translate the phrase with "I love you more than somebody else", because this translation would mean as much as "Ik hou meer van jou dan van eender wie". Hmmm, guess you need a clear context.
18 Лютого 2008 19:46
smy
Кількість повідомлень: 2481
"I love you more than anybody else" maybe better