Umseting - Turkiskt-Enskt - seni herkesten cok seviyorumNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur | seni herkesten cok seviyorum | Tekstur Framborið av nazzz | Uppruna mál: Turkiskt
seni herkesten cok seviyorum |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I love you more than any other! |
|
Góðkent av dramati - 18 Februar 2008 21:08
Síðstu boð | | | | | 18 Februar 2008 10:02 | | | Try I love you more than any other. This might get the translation into a vote. | | | 18 Februar 2008 19:21 | | | I would just translate the phrase with "I love you more than somebody else", because this translation would mean as much as "Ik hou meer van jou dan van eender wie". Hmmm, guess you need a clear context. | | | 18 Februar 2008 19:46 | | smyTal av boðum: 2481 | "I love you more than anybody else" maybe better |
|
|