Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - seni herkesten cok seviyorum

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendsktEnskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
seni herkesten cok seviyorum
Tekstur
Framborið av nazzz
Uppruna mál: Turkiskt

seni herkesten cok seviyorum

Heiti
I love you!
Umseting
Enskt

Umsett av kathyaigner
Ynskt mál: Enskt

I love you more than any other!
Góðkent av dramati - 18 Februar 2008 21:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Februar 2008 10:02

dramati
Tal av boðum: 972
Try I love you more than any other. This might get the translation into a vote.

18 Februar 2008 19:21

Urunghai
Tal av boðum: 464
I would just translate the phrase with "I love you more than somebody else", because this translation would mean as much as "Ik hou meer van jou dan van eender wie". Hmmm, guess you need a clear context.

18 Februar 2008 19:46

smy
Tal av boðum: 2481
"I love you more than anybody else" maybe better