Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Голландский - Gerekli baÅŸvurular yapıldı ve beklenmeye...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Gerekli başvurular yapıldı ve beklenmeye...
Tекст
Добавлено
Jane31
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Gerekli başvurular yapıldı ve beklenmeye başlandı. Bu süreçte erkek Türkiye’de, kadın ise Belçika’da bulunuyordu.
Статус
v v
Перевод
Голландский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Голландский
De nodige aanvragen waren gedaan en men was begonnen met wachten. Gedurende deze periode was de man in Turkije en bevond de vrouw zich in België.
Последнее изменение было внесено пользователем
Chantal
- 25 Август 2008 10:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Август 2008 17:41
Lein
Кол-во сообщений: 3389
men is
begonnen
met wachten zeker?
5 Август 2008 17:43
kfeto
Кол-во сообщений: 953
oei
ik denk dak 'beginnen te wachten' wou schrijven maar
nu dak het nalees moet ik het sowieso herschrijven:
18 Август 2008 11:53
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi handyy,
another bridge here please? Thank you!
CC:
handyy