Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Холандски - Gerekli baÅŸvurular yapıldı ve beklenmeye...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Gerekli başvurular yapıldı ve beklenmeye...
Текст
Предоставено от
Jane31
Език, от който се превежда: Турски
Gerekli başvurular yapıldı ve beklenmeye başlandı. Bu süreçte erkek Türkiye’de, kadın ise Belçika’da bulunuyordu.
Заглавие
v v
Превод
Холандски
Преведено от
kfeto
Желан език: Холандски
De nodige aanvragen waren gedaan en men was begonnen met wachten. Gedurende deze periode was de man in Turkije en bevond de vrouw zich in België.
За последен път се одобри от
Chantal
- 25 Август 2008 10:05
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Август 2008 17:41
Lein
Общо мнения: 3389
men is
begonnen
met wachten zeker?
5 Август 2008 17:43
kfeto
Общо мнения: 953
oei
ik denk dak 'beginnen te wachten' wou schrijven maar
nu dak het nalees moet ik het sowieso herschrijven:
18 Август 2008 11:53
Lein
Общо мнения: 3389
Hi handyy,
another bridge here please? Thank you!
CC:
handyy