Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Статус
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...
Tекст
Добавлено gmicheli
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

Статус
When you call 118 888 Auto-response you need
Перевод
Английский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Английский

When you call 118 888 Auto-response you need to know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number, the name, street and the postal address will be heard.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Февраль 2009 20:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Февраль 2009 08:33

pias
Кол-во сообщений: 8113
Auto-response

12 Февраль 2009 12:47

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Tak søde du.
Kramm.

CC: pias

12 Февраль 2009 13:04

pias
Кол-во сообщений: 8113
Det var så lite så ...

12 Февраль 2009 13:47

mrnupsen
Кол-во сообщений: 13
subscribers, not "subscriber is". "You can read up" er også feil.

12 Февраль 2009 15:03

swe27
Кол-во сообщений: 33
Incorrect english.

13 Февраль 2009 16:31

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Swe 27. Could you please tell what is incorrect Eglish and let me have your advice. It would help me much.

CC: swe27 lilian canale

13 Февраль 2009 17:08

swe27
Кол-во сообщений: 33
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

When you call 118 888 Auto-response you must know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number you state the name, street and the postal address.
(depending on the sense:
Once you have keyed in the phone number the name, street and the postal address will be read to you.)

14 Февраль 2009 17:45

alexiiz
Кол-во сообщений: 6
in the last sentence the translator wrote that the person that calls to 118888 says the street name when you actually get the street name etc. And I would have used other words, need instead of must , i wouldn´t have used teh word keyed

14 Февраль 2009 22:28

Halyna Karlsson
Кол-во сообщений: 26
I would use "behöver"="need to know" but not "must"