Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Pavadinimas
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du...
Tekstas
Pateikta gmicheli
Originalo kalba: Švedų

När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

Pavadinimas
When you call 118 888 Auto-response you need
Vertimas
Anglų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

When you call 118 888 Auto-response you need to know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number, the name, street and the postal address will be heard.
Validated by lilian canale - 16 vasaris 2009 20:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 vasaris 2009 08:33

pias
Žinučių kiekis: 8113
Auto-response

12 vasaris 2009 12:47

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Tak søde du.
Kramm.

CC: pias

12 vasaris 2009 13:04

pias
Žinučių kiekis: 8113
Det var så lite så ...

12 vasaris 2009 13:47

mrnupsen
Žinučių kiekis: 13
subscribers, not "subscriber is". "You can read up" er også feil.

12 vasaris 2009 15:03

swe27
Žinučių kiekis: 33
Incorrect english.

13 vasaris 2009 16:31

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi Swe 27. Could you please tell what is incorrect Eglish and let me have your advice. It would help me much.

CC: swe27 lilian canale

13 vasaris 2009 17:08

swe27
Žinučių kiekis: 33
När du ringer till 118 888 Autosvar behöver du veta vilket telefonnumer abonnenten har. När du har knappat in telefonnumret läses namn, gatu- och postadress upp.

When you call 118 888 Auto-response you must know the subscriber's phone number. Once you have keyed in the phone number you state the name, street and the postal address.
(depending on the sense:
Once you have keyed in the phone number the name, street and the postal address will be read to you.)

14 vasaris 2009 17:45

alexiiz
Žinučių kiekis: 6
in the last sentence the translator wrote that the person that calls to 118888 says the street name when you actually get the street name etc. And I would have used other words, need instead of must , i wouldn´t have used teh word keyed

14 vasaris 2009 22:28

Halyna Karlsson
Žinučių kiekis: 26
I would use "behöver"="need to know" but not "must"